雅文小说 > 古言小说 > [基建]被误认是神明以后 > 第61章 第61章 公元前2800年全文阅读

第61章 第61章 公元前2800年

热门推荐:

在接下来的几个月里, 整个乌鲁克城都变成了热火朝天的大工地。

城中的空地早已全部被征用为作坊或者是营房。除了从邻近的城邦征召而来的“民夫”之外,在农闲时节,连乌鲁克的农夫和牧人也都能摇身一变,变成搬运工人、锯木工、木匠、编绳工人、铜匠学徒, 甚至是普通的勤杂工。

从幼发拉底河上游源源不断地运到铜矿石和锡矿石, 一旦抵达乌鲁克, 就会立即送去冶炼场。在那里, 矿石被挑拣、熔炼,注入陶模,铸成生产出用于筑城的各种工具,锤、斧、锹、钎、凿……

幼发拉底河边到处是澄清后堆放着晾干的陶砖砖坯。陶砖窑日夜不间断地吐着黑烟,烧出的每一块砖都会由经验老到的匠人上下左右地都敲一遍,不合适的会直接被敲碎, 用石磙子碾成齑粉,送到城外去铺路。

绳子也是一样,编织绳索的作坊多了铁面无情的监督官, 任何一枚编织而成的麻绳都有办法追踪到每一个编织的参与者。但凡有问题的麻绳都可能导致严厉的惩罚, 毕竟筑城民夫们的性命可能都悬在这一枚工具或绳子的质量上, 谁也没有胆量掉以轻心。

后勤原本是由男人来负责的,后来很多女性站出来, 向忙碌的男性同胞们伸出了援助之手。热乎乎的面包、香喷喷的炖肉, 总是配合着啤酒和清水源源不断地送到营地。所有的物资调运支出都由神庙的圣倡在旁记录与监督, 完全没有出错的机会。

但这些都不出奇。

最出奇的是, 乌鲁克人竟一个个都动力满满, 觉得“这不是王要做, 是我们自己要做的”。

开了一次乌鲁克的“市民大会”之后, 他们就全都变成了这样。

外来的民夫们非常不适应, 毕竟他们是被“洗脑包”狠狠洗过一番之后才抵达乌鲁克的。

但是在这里他们看到了乌鲁克人为确保施工安全所做的各种措施,亲眼见证了因为忽视规章官员被当场革职,也见识到了各工地上各自铆足了劲儿暗自比赛,一定要把伤亡人数控制到最低最低的拼劲儿。

“洗脑包”终于渐渐褪色。

此外,在乌鲁克服役时间最长的一群民夫们被通知了“返乡计划”。

这批离乡已久的民夫们得到了“回家看看”的机会,他们可以选择永久返乡,也可以回乡之后再回来。结果多数人选择了回乡之后再回乌鲁克,甚至还有人表示,想要拖家带口把家人全都带来,在乌鲁克安家——

他们也确实有这个机会,因为乌鲁克的王已经宣布了:筑城满三年,从未犯过过错,外来的民夫,将有机会获得乌鲁克的“自由民”身份。

这个法令的颁布,彻底粉碎了“洗脑包”,令乌鲁克成为了令人向往的目的地,拦都拦不住。

乌鲁克的城墙,就在人们饱满的工作热情之中飞速地建了起来。

在这繁忙的筑城工程中,每天都可以见到王和他的朋友——

是的,伊南就这样被吉尔伽美什拖着,陪伴在王的身边。他俩像是比亲兄弟还要亲的密友,日常作息几乎完全同步。除了经常会被神庙的圣倡们叫去“换衣服”之外,伊南几乎没有离开吉尔伽美什的时候。她陪伴吉尔伽美什的时光甚至远胜于王的爱宠,小狮子哈基什。

毕竟伊南每次想要溜走,都会被王提溜着后领提回来,而且王会理直气壮地问:“你到底讲不讲义气?”

伊南:“我讲,我讲……我很讲义气的。”

为什么这个王这么需要“讲义气的朋友”?——伊南常常为此陷入沉思。

很快,新年终于到来。在新年这一天,乌鲁克城会停工一天,让劳作了一整年的人们尽情放松,欢庆。

这天自从早晨开始,乌鲁克人就循着习俗,开始了他们的歌舞行进。列队的人们从城中最高处的伊南娜神庙出发,载歌载舞,绕城一周,最终回到伊南娜神庙跟前的广场上。到那时,广场上会摆满美食与美酒,欢乐的人们会留在那里继续饮宴,通宵达旦。

据说,这是女神伊南娜亲自为乌鲁克人留下的习俗——她是一个喜欢热闹讨厌悲情,希望见到欢乐的神。

这天的歌舞行进也格外独特:因为乌鲁克的城墙已经建成了四分之三,乌鲁克人就从一座城门里走出去,绕着城墙行进,再从下一座城门进城来……

他们正在欢欢喜喜地歌舞行进的时候,忽然见到城门外抵达了一群衣着式样特殊,牵着奇形怪状的“马匹”的商旅们。

这些商旅都是男子,大多穿着较为紧身的直筒长袍,腰间束着异常华丽的缠腰带。他们多半袒露着上半身,但是乌鲁克的新年时节天气并不能算温暖,这些男子们便大多披着在这一带附近购置的羊毛毯御寒。

他们的“马匹”是最为特殊的。乌鲁克人刚开始时以为这些马匹天生高大,脖子又生得低,而且客商们在他们背上驼了两座小山似的货物。

谁知等这些“高头大马”来到近前人们才能看清楚,原来它们脖子天然向前倾,背上天生长着两个肉质的“驼峰”。

有些好奇的乌鲁克人驻足围观这些奇怪的牲畜。商队中的商人们也不在意,而是让人们随意围观。

好在这天虽然是新年,乌鲁克城接待外来商旅的涉外机构还是照常运作。马上就有官员从城门里走出来迎接这些外乡人,捧着泥板向他们致意,询问:“远道而来的客人们,你们可知你们到了哪里?”

外乡人们显然使用着一种与当地截然不同的语言,但是幸运的是,他们随团带着一名通译,这名通译带着阿摩利人说苏美尔语的口音,但已经足够让官员们听懂了。

“我们是来乌鲁克觐见乌鲁克的国王的——”

通译将商队首脑的话转告官员。官员们交换眼神,不敢怠慢了。

“那么,欢迎你们,你们已经来到了乌鲁克——”

商队首脑却好奇地伸手指着面前用陶砖垒起的宏伟城墙,叽里咕噜地问了一通。通译译了,官员们才晓得眼前这位是在问:“这里是敬献给哪位神明的神庙吗?”

商队首脑伸手指着那一眼都望不到头的城墙,脸上带着敬畏的神色。

这座城墙用陶砖筑成,表面呈土黄色。城墙大约有四五人高,向着城外的一面被打磨得极其光滑。

这座城墙,如果是一座完整的神庙,那就确实是,太宏伟了。

官员们哈哈大笑,摇头解释:“不,这不是敬献给神明的神庙——这是人的住处!你看,我们这么多人,全都住在这座城里。”

他说的时候还指点了一下,商队的成员们就看见成群结队的乌鲁克人,男男女女,各种年纪,全都涨红着脸唱着歌,又从一座城门里进城去了。

远道而来的商队首脑这时才听完通译的传话,愣是惊讶了一下,才表露出理解的神色:“原来,这里就是乌鲁克。”

——确实与他们所来之处不同。

乌鲁克的官员们立即表现出好客的态度,热情欢迎一行人入城:“入城之后,有三种不同档次的旅店可供选择,你们的牲畜可以交给旅店由专门的牧场寄养。你们住下之后,乌鲁克的商人们也会到旅店来拜会你们……对了,请问各位来自何方呢?”

“我们来自……孟菲斯1。”

远道而来的客商用极为生硬的苏美尔语言说道。

“孟菲斯?”

伊南一听说这事,立即从她在的位置上跳了起来,这让懒洋洋坐在她身边休息的吉尔伽美什有点儿吃惊。

孟菲斯曾是埃及的首都——这一点伊南非常清楚。

她不是研究古埃及史的,因此甚至不清楚现在那边到底是第一王朝还是第二王朝,但是——从孟菲斯来的商队抵达了乌鲁克,这意味着古埃及文明和美索不达米亚文明,这两大文明在今日,此刻,终于有了交集。

吉尔伽美什却对此提不起兴趣。“商队么……自有官员去接待就好。他们想要觐见王,王难道就一定要见他们不成?”他依旧懒懒地坐在软软的羊毛垫子上,把半边身体的重量全撑在右臂下的矮几上。

伊南伸手掐他一下,说:“你没听说吗?孟菲斯的商队,是阿摩利人的向导和通译带来的。阿摩利人一直向乌鲁克供应各种重要的建筑材料,现在孟菲斯却和阿摩利人搭上了关系……”

埃及与两河流域相比,优势在于上埃及本身就能出产丰富的石料。但是埃及也一向需要从叙利亚一带出产的天然木材,雪松、冷杉……这一类的硬木刚好是阿摩利人的领土上最丰富的资源。

从孟菲斯远道而来的商人,既有可能是未来的合作方,也可能是潜在的竞争者。如果大家都想从阿摩利人那里的资源分一杯羹,那么这一队商人就也可能是到乌鲁克来探虚实的。

“王,你还记得你拒绝了阿摩利人的联姻请求吗?”伊南推推吉尔伽美什,“如果阿摩利人以后不与苏美尔人做生意,只和孟菲斯的商队贸易,你想想你该怎么办?”

吉尔伽美什一骨碌坐了起来,肃容说道:“……那也不能叫王出卖色相。”

伊南无语,觉得跟这家伙熟了以后才发现,吉尔伽美什事实上是个什么都能说得出口的家伙。

“朵,既然你有兴趣,王就屈尊见一见来自孟菲斯的商人。”

伊南转了转眼睛,说:“你让官员们想个办法,将那个阿摩利人通译绊住,拦在外面,只让孟菲斯的商人们进来。”

“那听不懂商人们说话怎么办?”

“我自有办法!”

伊南哪里是有什么办法,她不过是仗着能够理解和翻译一切语言的能力而有恃无恐罢了。

吉尔伽美什纵使再聪明,也想不到伊南正是一个做“通译”的天才。但是他的友人既然这么说,一定有他的道理——吉尔伽美什绝不怀疑,就当真按照伊南说的安排了下去。

来自孟菲斯的商人觐见乌鲁克的王,觐见的地点被安排在城里最高处的伊南娜神庙。就在商人们吃力地攀登那道著名的长阶梯的时候,来自阿摩利的通译被官员们悄悄挽留。

当埃及商人费劲地来到神庙阶前的时候,他们首先看见的,是一只威风凛凛的雄狮,此刻正卧在神庙阶上,支起身体,凝望着正喘着气刚刚来到阶前的商人们。

商人们正喘着的气顿时全吓了回去——就算这狮子是人所豢养的……它也没有拴狮绳。

但他们越是这样,雄狮越是来了劲头,撑起四肢站起,颈上的鬃毛似乎纷纷立起。猛兽正跃跃欲试,似乎随时可以扑上前,将眼前“猎物们”撕成碎片。

这时,圣殿里传出一声男子的轻斥:“哈基什——”

雄狮立刻安静下来,冲商人们又看了看,转过身,又趴了回去,尾巴冲来人百无聊赖地扬了扬,跟着就又睡下了。

这一出“有惊无险”让商人们满头是汗,心都顶在嗓子跳出来了——这大约就是传说中的恩威并施?总之在这之后,商队里无人敢对乌鲁克的王者再有半点轻视。

乌鲁克的王正端坐在整个城市最高处的圣殿中。王的相貌堂堂,自不必多说,但是王看似随性地在殿中坐着,眼光一扫,埃及商人们就能感到压力倍增——

似乎王能一眼看破他们的用心。

而王的身边盘腿坐着一个身材瘦小的美少年,一双明净的大眼睛好奇地打量这些远道而来的商旅。

埃及的商人们赶紧行礼,一开口,才发现他们的通译不见了。

这叫人怎么交流?难道用比划的吗?

“尊敬的乌鲁克的王,我们是来自孟菲斯的埃及商人,到此向您传递来自法老塞尼德的友谊。法老塞尼德祝愿王尽享繁华,乌鲁克城永葆荣光。”

这番长长的话说出来,埃及的商人根本不指望座上的吉尔伽美什能够听懂,因为他们早先与通译交流过,知道苏美尔人的语言和他们的语言,从发音到句子的构成,就是完全不同的,甚至没有可以一一对应的地方。

有时通译也很难准确表达出他们的意思,商人们需要辅助面部表情和肢体语言,才能让人听懂。

因而此刻,为首的商人使劲表现出尊敬与虔诚的模样,生怕座上的王眼神太过犀利,直接看穿他们的用心。

谁知王座旁边的美少年转过头,向王说了一番话。商队首领勉强听出一二,认为是苏美尔人的语言。

难道这个少年,竟然是能听得懂他们语言的吗?

乌鲁克的王听罢点了点头,也转头对那少年说了一句什么,美少年听罢立即转头,看向商人们。

这些来自孟菲斯的商人立即听见字正腔圆的孟菲斯口音,向他们说:“欢迎来到乌鲁克,感谢法老塞尼德的问候,请各位也代为向他转达王者吉尔伽美什的致意。”

回答得简洁而得体,倒是没有把阿摩利的通译经常挂在嘴边的那一长串“万王之王,众君之君”那一长串都挂上——看来这个王,并不像传闻中那样自大且傲慢。

当然更令他们震惊的是那个“通译”,这个美少年,面容秀美,垂着一头柔亮的黑色长发,说出来的话竟然完完全全就是他们所熟悉的口音。这商队的首脑打量了半天,得出一个结论:那个少年一定和他们一样,是个埃及人。

还没等他们从震惊中恢复过来,乌鲁克的王又发话了,少年只需要扭扭头,就能把吉尔伽美什说的翻译成为孟菲斯当地方言:“那么,敢问各位远道而来,究竟为何呢?”

吉尔伽美什单刀直入:既然对方不像普通商队那样,一进城先会见同行,而是选择了前来觐见乌鲁克的王,那么吉尔伽美什也不打算客气,直接问:喂,你们搞什么!

为首的商队领袖低着头向吉尔伽美什致意,他也不敢再绕弯子了,终于说出来历。

“我们前来乌鲁克,是为了向王献上一本奇书。”

“奇书?”

伊南这可太好奇了,她到古代这么久,第一次听到有人说“书”这个字眼。

毕竟世界还都在等待东方的文明古国发明造纸术,如今乌鲁克虽说开始建设“图书馆”,馆藏却是巨量的,一块又一块的泥板。

吉尔伽美什就坐在伊南身边,一见到朋友这副模样,就知道真正好奇的正是伊南自己。他大声咳嗽两声,原本还想再吊一下朋友的胃口,最后还是顺水推舟地问了:“何等样的奇书,请呈上来。”

那名商队首脑恭恭敬敬地拜倒,从怀中郑重拿出了一个小匣子,双手举起,先交给了身为“通译”的伊南。

伊南尽管满心痒痒得想极了要将匣子打开看看,但她顾念着吉尔伽美什的权威,这种“捷足先登”的做法她是做不出的。

谁知吉尔伽美什像是看透了她的想法似的,开口:“既然你是通译,你就先打开,替王看看这匣子里是什么。”

伊南点了点头,接受了吉尔伽美什的好意,小心地打开了匣子。

“纸莎草纸2?!”

伊南忍不住惊讶地出声。

她这一句其实是自己感慨,没有向着任何一个人说这句话,但是同样一句话落在吉尔伽美什和埃及商人们耳中,就是完全不同的两个声音,一个听来只是觉得伊南在用苏美尔语在描述陌生之物,另一个则觉得她在用孟菲斯的方言,一口叫破了他们引以为傲的宝物——纸莎草。

纸莎草是尼罗河畔生长的一种植物,利用纸莎草茎部的植物纤维,可以压制而成表面布满植物纹理的一种“纸”,用纸莎草蘸着炭灰和其他各色颜料就能在这纸上作画。

埃及商人们听见伊南一口喝破匣中奇书的质地,他们彼此望望,更加确定,觉得伊南一定是个“自己人”。

伊南就像是对待古代文物一样,小心翼翼地将匣子里的纸莎草卷取出来,徐徐展开,看见这一卷在纸莎草卷上绘制成的“书”上,所用的象形文字并不多,绝大多数是用绘画表现的各种情景。

她只看了一两幅图画,立即惊讶地再次失声:“这是……亡灵之书啊!”

埃及商人们的首领脸色非常难看,半天才憋出一句疑问:“您……您是怎么知道的?”

纸莎草目前是埃及王室垄断之物,如果不是被王室派遣,他们这个商队是绝对没有机会拿到纸莎草卷绘制的《亡灵之书》的——但是这个少年一下子就把这种只有王室成员才能够见证的内容一口气全嚷了出来。

难道是在王室斗争中失败的小王子,潜逃到了乌鲁克?并且成为了乌鲁克的王身边的红人?

这……

吉尔伽美什却偏着脑袋,望着伊南,随口问:“亡灵之书……这是什么?讲什么的?”

“亡灵之书就是……”

伊南快速地将商队送来的纸莎草卷从头到尾看了一遍——因为生怕她讲出来的,会比眼前这幅纸莎草卷上所绘的还要多。

“……人在亡故之后,将会经过神的审判,如果经过‘正义之神’的甄别,是一个正直、善良的人,生前并未犯下任何过恶,就能登上太阳船,获得永生,并且在来世过着与今生一样美好的生活。”

她指给吉尔伽美什看这一组纸莎草卷上最为著名的一副场景:“这是‘正义之神’对死者进行审判——死者的心脏将被放置在天平上,如果天平保持平衡,死者就能通过审判,获得永生;但如果心脏的一端沉重,就意味着死者是一个作恶多端的人,他的心脏会丢给旁边的怪兽吃掉,这样死者就无法获得永生……”

吉尔伽美什从未听说过这些,这时皱紧了眉头,问:“称量心脏?永生?”

面前的纸莎草卷上的图画画功了得,天平、心脏,和心脏一旁的怪兽都栩栩如生。

但是吉尔伽美什似乎很难接受这种生死观,他奇怪地问:“顺利通过审判,就能获得永生?”

伊南把王的问题翻译给商队的人知道,商队首脑顿时非常恭敬地向吉尔伽美什致意:“确实如此。只要能在‘正义之神’面前通过审判,就能在美好的来世继续幸福的生活。”

“但只要带着这样一份绘着平衡天平的‘亡灵之书’,王在死后就可以确保,绝对能够顺利通过‘正义之神’的审判,前往来世。”

伊南确实听说过这个,后世考古发掘,上至埃及的法老,下至达官显要,都会在墓室里放上这份“亡灵之书”,当然,死者的心脏会放在保持平衡的天平上——毕竟他们拥有权势与财富,希望能够通过这样的法子,保佑他们顺利通关。

从这个角度看来,“亡灵之书”可以算是埃及的权贵们,为自己能够顺利永生而准备的作弊利器。

商队首脑这时抬起头,望着吉尔伽美什,异常恭敬地说:“而且我们听说,乌鲁克的王,格外需要这个。”

伊南和吉尔伽美什同时:你……这话,什么意思?!